Trados Studio
Trados Enterprise
Trados Team
Trados GroupShare
Trados Business Manager
Passolo
MultiTerm
RWS AppStore
Connectors
Beta Groups
Managed Translation
MultiTrans
TMS
WorldServer
Language Weaver
Language Weaver Connectors
Language Weaver Edge
Tridion Docs
Tridion Sites
LiveContent S1000D
XPP
Language Developers
Tridion Docs Developers
Community Help
RWS User Experience
Internal Trados Ideas Community
Mercury
RWS Community Internal Group
RWS Professional Services
RWS Training & Certification
Style Guides
RWS Campus
RWS Enterprise Technology Partners
Trados Approved Trainers
XyUser Group
ETUG (European Trados User Group) Public Information
Nordic Tridion Docs User Group
Tridion UK Meetup
Tridion West Coast User Group
Trados Studio Ideas
Trados GroupShare Ideas
Trados Live Team Ideas
Trados Live Terminology Ideas
Trados Enterprise Ideas
Trados Business Manager Ideas
MultiTerm Ideas
Passolo Ideas
RWS Appstore Ideas
Tridion Docs Ideas
Tridion Sites Ideas
Language Weaver Ideas
Language Weaver Edge Ideas
Managed Translation - Enterprise Ideas
TMS Ideas
WorldServer Ideas
LiveContent S1000D Ideas
Contenta S1000D
XPP Ideas
Events & Webinars
To RWS Support
Detecting language please wait for.......
In general, I like "Language Weaver" when I handle it at FileLevel
But
It took me "5"minutes to make (only) "1,000"segments when I handle it at ProjectLevel
It means, I have to spend several hours when I have lots of files to make "Project"s
Is there any good way to reduce that time ?
Am I select a correct path ?
Thanks..
Hi Kelly EdwardI am running a test on a large file to see what I get. However I do feel its all subjective as you may have 10000 segments but remember NMT works on a per word basis. So these 1000 segments could yield a significant number of words in total.
In my case I have 176747 word which took over 12 minutes to process. I think this equates to 245 words pre translated with NMT per minute which I think despite the 12 minutes is fair.
What does your pre-translate analysis report show as it gives the time as well as segment/word breakdown?I also noted that your app is out of date is its now simply called Language Weaver Cloud. Not that I think it matters but simply to let you know that depending on your Trados Version there maybe a newer app available for you.
Lyds
thank for the kind reply
1. your speed is yours, my speed is mine. Both of them has no common ground, unfortunately..
2. I'm using the lastes App you mentioned, unfortunately again, my version is 2017 that is why.
Kelly Edward, the reason for showing my results was to point out a few things like:1, Number of segments is only half the factor. Number of words that make up a segment contribute. 2. Secondly to see what your pre-translate analysis report shows because if you are able to break down the facts (in my case 250+ words per min) then it does put the 12 minutes I had to wait into perspective.
time it needs time
thanks reply