Exporting ONLY Approved Translations

Is there any way to export a version of my file containing ONLY translations marked approved? (If a cell is not marked "Translation Approved" I want it to be excluded from the exported file.)

I need to make a partial delivery of localized material while some of the file (very large) is still being translated.

Due to the size of the file, manually isolating translated sections is not feasible.

 

Thank you!

Parents
  • If you wish to return the bilingual file then yes. Use the SDLXLIFF toolkit and create a file based on translation approved only.

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

  • So I downloaded SDLXLIFF Toolkit and created a file that only has the approved translations, but when I try to export it as an Excel file I can edit directly, Trados says it can't find the source file. Is this normal?
  • According to the manual,
    "Also note that sliced files cannot be used to create target translations on their own, not can they be
    previewed in any way other than using the Print Preview in a web browser."

    So how do I get the translations into a file that something other than trados can open and utilize?
  • Hi ,

    Of course... I did say "if you wish to return the bilingual file". This is essentially extracting the parts you want and this means it will no longer be possible to create a formatted target file with this. You can only return a bilingual file (sdlxliff) that could be used to update a TM perhaps.

    You can export it for external review if you like and that might be useful for you? But you cannot export a bit of the final target file... it's all or nothing because we can't put the file back together otherwise.

    Maybe it would be helpful to know exactly what it is you are trying to achieve?

    Regards

    Paul

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

  • Unknown said:
    So how do I get the translations into a file that something other than trados can open and utilize?

    Well, what do you want to do with this?  All you told us is you want to send completed translations back to your client.  So I assumed they had Studio and could use this to update a TM.

    Perhaps the "Export for External Review" from the split file is more useful?  They can have a word file with source and target in it for review like that.  You can then use their corrections to update your TM and then use that to correct your actual translation.

    It's going to be a little bit of a hack because you are trying to split up the file rather than send them the full file and ask them to look at the translated only.  Why can't you use the "Export for external review" on the full file as the segments that are approved can be coloured differently.  This would make more sense because not only will they have the context of the rest of the source text but you can bring this back in and update the translation you are working on in one go.

    Regards

    Paul

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

  • Hey Paul!
    I'm trying to create a new file based on the original excel file I imported to Trados with all of the non-approved translations removed.

    The purpose of this is to have a file that only contains FINALIZED localizations which are to be imported to a text database based on unique identifier keys in the source document. The localized text will then be applied to the latest test client of a computer game for Localization Quality Assurance check.

    We don't want our testers to waste time reviewing text that has been translated but not localized, so the intent is to leave strings not marked as "Translation Approved" in the source language, until they have been localized.
  • Unknown said:
    I'm trying to create a new file based on the original excel file I imported to Trados with all of the non-approved translations removed.

    The purpose of this is to have a file that only contains FINALIZED localizations which are to be imported to a text database based on unique identifier keys in the source document. The localized text will then be applied to the latest test client of a computer game for Localization Quality Assurance check.

    ok - understand you now.  This is not going to be possible to export a target file that only contains finalised translations, at least not straight out of Studio as you will always get what's in the target or a copy of the source.  I do think it would be useful to be able to export blanks where the target is but it won't work that way at the moment.

    I can't think of an easy way to do this at the moment, although I guess what you could do is clear the draft translations from the non-approved and then pseudotranslate using "$$$$", this might give you what you need.  You can export the target file and then remove the pseudotranslated strings easily enough in the excel file.  I ran a quick test and all approved translations will be unaffected by the pseudotranslate task.

    Perhaps someone else has an interesting approach to this problem?

    Regards

    Paul

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

  • Do you happen to know if Trados has any commenting / highlighting features that will appear in the exported version of the file?
    What I could do, is filter the Trados file by "Translation Approved", select all the rows, and apply the formatting.

    Since I'm working with excel, I could then filter the file based on cells that have that special formatting.
    I know Bold will appear in the exported file, but Excel does not appear to be able to filter based on bold formatting.

    Alternatively, I could use a RegEx search query like ^$ to select ALL strings while filtered, and add a special tag like "_DELETEME_" so that I could filter the cells in Excel. Once I do that, all of the Trados cells will become "Draft" status, so I have to make sure the search query will only affect the filtered cells.
Reply
  • Do you happen to know if Trados has any commenting / highlighting features that will appear in the exported version of the file?
    What I could do, is filter the Trados file by "Translation Approved", select all the rows, and apply the formatting.

    Since I'm working with excel, I could then filter the file based on cells that have that special formatting.
    I know Bold will appear in the exported file, but Excel does not appear to be able to filter based on bold formatting.

    Alternatively, I could use a RegEx search query like ^$ to select ALL strings while filtered, and add a special tag like "_DELETEME_" so that I could filter the cells in Excel. Once I do that, all of the Trados cells will become "Draft" status, so I have to make sure the search query will only affect the filtered cells.
Children