Is it possible to translate idml-files (InDesign) with Trados and export the target file to Word (instead of to the original idml-format)? Or will Trados always export to the original format only?
Is it possible to translate idml-files (InDesign) with Trados and export the target file to Word (instead of to the original idml-format)? Or will Trados always export to the original format only?
Hi Günter,
if you really need a monolingual MS Word document (even if I do not really understand why), the sole solution is that suggested by Paul, i.e. exporting your translated document to a bilingual review file (In Editor view: Review > Export for Bilingual Review) and saving it in a proper folder after having modified, if you want, all “Segment Match Highlighting Colors” options to “White” or “Transparent”.
After export, you will get a 4-column MS Word document (saved in a target language code folder: say de-DE, it-IT, etc.) with “Track Changes” activated.
If you do not need to deliver your translation in InDesign original format, and if you do not need to preserve character/paragraph formatting, you may deactivate the “Track changes” option and delete the first row (containing columns headers), the first, the second and the third columns. After that you will have a MS document with a single column table. Select the whole remaining column and convert it from table to text using the “Paragraph marks” option.
The “table” will be converted to a common flowing series of paragraphs.
Probably, you will see many tags (i.e. before, inside, or after the text you will see coloured tags (e.g., <3/>) that you should delete to avoid confusion. These tags are required by SDL studio to recreate the bilingual SDLXLIFF file when you edit a translation in a bilingual review file to reimport again in SDL Studio (Update from Bilingual Review).
At the end, you will have a monolingual MS Word document but without any sort of character/paragraph formatting.
Moreover, take note that when importing in SDL Studio an InDesign (IDML) file, the internal parsing/segmentation philosophy of the SDL IDML filter uses a “paragraph/text frames sequence” that, sometimes, do not follow the original order of textual components that you see in InDesign or in a PDF file (if you have it). This is due to the InDesign layout sequence used by the typesetter/graphic designer when creating the original document itself. So, you will have to check and fix it against the IDML (or pertinent PDF) file to get the correct sequence of paragraphs/text frames.
I hope this may help.
Claudio
Hi Günter,
if you really need a monolingual MS Word document (even if I do not really understand why), the sole solution is that suggested by Paul, i.e. exporting your translated document to a bilingual review file (In Editor view: Review > Export for Bilingual Review) and saving it in a proper folder after having modified, if you want, all “Segment Match Highlighting Colors” options to “White” or “Transparent”.
After export, you will get a 4-column MS Word document (saved in a target language code folder: say de-DE, it-IT, etc.) with “Track Changes” activated.
If you do not need to deliver your translation in InDesign original format, and if you do not need to preserve character/paragraph formatting, you may deactivate the “Track changes” option and delete the first row (containing columns headers), the first, the second and the third columns. After that you will have a MS document with a single column table. Select the whole remaining column and convert it from table to text using the “Paragraph marks” option.
The “table” will be converted to a common flowing series of paragraphs.
Probably, you will see many tags (i.e. before, inside, or after the text you will see coloured tags (e.g., <3/>) that you should delete to avoid confusion. These tags are required by SDL studio to recreate the bilingual SDLXLIFF file when you edit a translation in a bilingual review file to reimport again in SDL Studio (Update from Bilingual Review).
At the end, you will have a monolingual MS Word document but without any sort of character/paragraph formatting.
Moreover, take note that when importing in SDL Studio an InDesign (IDML) file, the internal parsing/segmentation philosophy of the SDL IDML filter uses a “paragraph/text frames sequence” that, sometimes, do not follow the original order of textual components that you see in InDesign or in a PDF file (if you have it). This is due to the InDesign layout sequence used by the typesetter/graphic designer when creating the original document itself. So, you will have to check and fix it against the IDML (or pertinent PDF) file to get the correct sequence of paragraphs/text frames.
I hope this may help.
Claudio