Target file with untraslated segments Trados 2017

Hello everyone,

I am Francesca, currently translating a technical manual in Word format with SDL Trados 2017.

After translating the first file, I opened the preview and half the document is completely untranslated, same in saved target file. This happens where in the Word doc I have a page interruction, but there's no special tag in Trados.

Have I done something wrong during file setting? This happened already, and back then I reopened the file and got the translation from my memory, but I would like to avoid this problem in the future.

Any suggestions on how to avoid this would be really appreciated.

Parents
  • If I understand correctly - after exporting the file, even though it is translated in full in Studio, in the exported doc format it is translated to some specific place and afterwards it is not?
    If that is the case I am aware of such an issue - this happens sometimes.

    What we found working with such an issue is generally trying the copy and paste the content of the original doc file into a new file (preferably in docx format) - and then preparing a new project with the TM used for the previous one. In majority of cases such a thing works just fine and the new exported file is usually OK.

    If that does not work however, you can always remove all formatting from your source document (the probably is something wrong with its structure and removing all formatting may alleviate the issue) and then proceed as described above i.e. place such a saved file without formatting in trados, apply the TM, pre-translate and perhaps this will work. Of course, such a solution would not be a good one for heavily formatted documents, as you would need to format them once again post-translation.

    Please let us know if any of my solutions worked.
  • There is much faster method:
    Locate the first segment in Studio, which appears UNtranslated in the target file.
    In Studio COPY from source to target:
    - this very segment
    - a segment before
    - a segment after that one
    Do NOT save the SDXLIFF file in Studio. Use "Save target as" command to store the target file.
    Open the target file in Word. Usually (unfortunately not always) all sentences but those three you copied to target in Studio will be now translated.
    Return to Studio, UNDO the last three changes. Copy the segments one by one and paste them into Word.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

Reply
  • There is much faster method:
    Locate the first segment in Studio, which appears UNtranslated in the target file.
    In Studio COPY from source to target:
    - this very segment
    - a segment before
    - a segment after that one
    Do NOT save the SDXLIFF file in Studio. Use "Save target as" command to store the target file.
    Open the target file in Word. Usually (unfortunately not always) all sentences but those three you copied to target in Studio will be now translated.
    Return to Studio, UNDO the last three changes. Copy the segments one by one and paste them into Word.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

Children
No Data