Target files with mixed languages

Hi,

This is the first time I have to handle this kind of problem.

I have created a project from french into english, all the documents have been translated correctly, then I generate the target files.

When i want to open the word document that has been generated by Trados, I can see that i have part of the text in french and other part in english. 

The whole text should be in english (as it is in the sdlxliff file).

I do not understand what is going on. I do not know how to fix this problem.

Have you already met this problem ?

 

Best regards and thank you for your help,

Julie

Parents
  • Hi ,

    Try finding the location in the sdlxliff where this starts to happen and then copy source to target for the paragraphs before and after the one that marks the change. It could be that there are some hidden tags causing this issue and by selecting all the content around this location and copying source to target you get the hidden stuff as well.

    What version of Studio are you using and which Word filetype?

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

  • Hi Paul,

    Thank you for your quick reply.
    I use Sdl Trados 2017, pro version.
    And the word filetype is 2007-2016 (.docx).

    I have tried what you proposed but it is not working.

    Is there other manipulation?

    Best regards,
    Julie
  • What Paul suggests has always worked for me. Sometimes you need to copy not only the segment, from which the not translated part in target document starts, but also one, two or even three segments before AND after this very segment. Then try to save target (typically SHIFT+F12 or File -> Save target). If that has helped, just undo your actions in Studio. This way you have also the translated text available there and only need to copy & paste it into Word.
    Should this not solve your problem, use the Word 2007-2013 file type and retranslate the file from TM.
    If even this does not help, remove the page from Word, where the problem starts, save the file under a new name, retranslate via TM. This file should be translated. Paste the text from the removed page into a new Word file, translate this too via TM, then manually copy & paste the text from here to your main file.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

Reply
  • What Paul suggests has always worked for me. Sometimes you need to copy not only the segment, from which the not translated part in target document starts, but also one, two or even three segments before AND after this very segment. Then try to save target (typically SHIFT+F12 or File -> Save target). If that has helped, just undo your actions in Studio. This way you have also the translated text available there and only need to copy & paste it into Word.
    Should this not solve your problem, use the Word 2007-2013 file type and retranslate the file from TM.
    If even this does not help, remove the page from Word, where the problem starts, save the file under a new name, retranslate via TM. This file should be translated. Paste the text from the removed page into a new Word file, translate this too via TM, then manually copy & paste the text from here to your main file.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

Children