Hi,
we're trying the trial version and have various questions.
Inputting files, is there a difference between inputting word files from Apple or Microsoft?
If we input a pdf, are the carriage returns at the end of each line treated as defining a segment?
Once we have a document in the system, and start to translate, how do we make sure the Translation Memory is activated and working?In the tutorial this looks automatic, but does not appear to be working in practice.
When aligning documents, how do we correct misaligned segments? - For example a header that goes over two lines is treated as two segments in the source language and as only one segment in the target language.
Is there a time log on the reports, logging time spent on a translation?
Thank you