Trados 解析について:単語数とMs wordの単語数と一致しない件、差分翻訳時のマーカー部分の単語数解析について

いつもお世話になっております。

Tradosでの解析について教えてください。

1.Tradosでファイル分析した場合、単語数のカウントはMs wordの単語数とは一致しないようようです。日本語から英訳の翻訳を行う場合、日本語にはすでに英単語が含まれているケースが多いので、単語数でカウントしています。同じファイルをTrados分析にかけると、解析結果として表示される単語数はMs wordの単語数とは一致しないようです。Tradosではどのようなロジックから単語数をカウントしているのでしょうか?

2.差分翻訳を行う場合のファイル分析については、通常、Ms Word上で、差分を特定してまマーカー(蛍光ペン)を引き、Wordマクロでマーカーした箇所を抽出し、その単語数をカウントしています。差分(翻訳箇所)にマーカーを引いた状態で、Tradosに取り込み、ファイル解析を実施するとした場合、マーカー部分のみの単語数をカウントすることはできるのでしょうか?

3.プロジェクト設定後に、画面下に表示される解析結果とファイルレポートで表示される解析結果を比較したところ、繰り返し率の値が、両者で0.01ズレていました。このズレはなぜ生じるのしょうか?

具体的には、2つのWordファイルを一つのプロジェクト設定をし、プロジェクトビューで画面下に表示される「解析結果」と、レポートビューで表示される解析結果は完全に同じになるのでしょうか?

 

以上、3点につき、ご指導いただきたくどうぞよろしくお願い致します。

白井

Parents
  • Former Member
    0 Former Member

     様

    投稿いただきありがとうございます。

    1. 日本語原文における単語カウントに関しましては、仕様を確認しております。今しばらくお待ちください。

    2. Word上のマーカー部分のみを自動的に翻訳対象としてカウントするという機能は対応していません。申し訳ありません。翻訳対象でない箇所にTrados上でロックをかけるなどの操作が必要となります。

    3. プロジェクトに複数の翻訳対象ファイルが含まれている場合、プロジェクトビューの解析結果には「(単一ファイル内での)繰り返し」+「ファイル間の繰り返し」の合計数が表示されます。

  • Former Member
    0 Former Member in reply to Former Member

    日本語が原文の場合の、Trados Studioにおける単語カウントの方法につきまして、以下にご案内いたします。

    基本的には、日本語文字は1文字を1単語としてカウントします(句点、括弧は含まれません)。
    ヨーロッパ言語が混在している場合は、英文の場合と同様に単語をカウントします。

    下記に例を示します。

     

    version

    Studio 2019 SR1 CU2 / 2017 SR1 CU15

    MS word 2013

     

    Strings

    Words

    Words

    1

    Thank   you

    2

    2

    2

    Thank   you.

    2

    2

    3

    Thank   you!

    2

    2

    4

    ありがとう Thank you.

    7

    7

    5

    ありがとう

    5

    5

    6

    ありがとう。

    5

    6

    7

    社会を

    3

    3

    8

    社会を変える

    6

    6

    9

    “社会”を変える

    6

    8

    10

    “社会”を変える *Double Byte   “”

    8

    11

    11

    「社会」を変える

    6

    8

    12

    「社会」を変える。

    6

    9

    13

    社会を変える力

    7

    7

    14

    社会を変える、力

    7

    8

    15

    社会を変える、その力

    9

    10

    16

    社会を変える力 Vol.5

    8

    8

    17

    社会を変える力(Vol.5)

    8

    8

    18

    社会を変える力「Vol.5」

    8

    10

    19

    社会を変える力: Vol.5

    8

    9

    20

    社会を変える力; Vol.5

    8

    9

    21

    素材には、社会を変える力がある Vol.5

    15

    16

  • 土田様
    ご回答いただきありかとうございました。弊社では、Ms wordのカウント数で、翻訳単価の設定をしてました。Trados 解析のほうが、実用的であると感じました。
    今後とも宜しくお願いします。
Reply Children
No Data