<BR> and <STRONG> messed up in target file

Hi all,

I'm not sure this is the right place to write about this issue but I hope someone can help.

While translating some html files into Japanese and Italian I noticed that all the instances of <BR> were misplaced in the target files (more than 20 big files).

Also, whenever there was <strong> in the text, it was replaced by <b> which should be the same but our client complained about this. 

Is there a way to set this so that these tags are not misplaced? Actually in the editor they are not even visible so I can't control them.h

Here is an example:

Can someone help here? That would just save my Christmas holidays :)

Best regards,

Sandra

Parents
  • Hi Sandra,

    It may be that you have introduced this <b> tag by using the quick insert feature instead of using the tags in the source.  \this is a good example of why it's not a good idea to translate in wysiwyg mode.  If you press Ctrl+Shift+H you will probably see the tags appear in the source.  You should then copy these over.  wysiwyg is excellent for review as you have a clearer way to read the text, but it's asking for trouble when you translate.

    Normally quick insert tags will not be available unless Studio knows they should be ok, and with html <b> is valid.  However, if the system you are translating for doesn't like <b> and only recognises <strong> then this will clearly be a problem.

    So always show the tags while working and always use the ones in the source and put them into the target.  There is an article here that might be useful for you.

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

Reply
  • Hi Sandra,

    It may be that you have introduced this <b> tag by using the quick insert feature instead of using the tags in the source.  \this is a good example of why it's not a good idea to translate in wysiwyg mode.  If you press Ctrl+Shift+H you will probably see the tags appear in the source.  You should then copy these over.  wysiwyg is excellent for review as you have a clearer way to read the text, but it's asking for trouble when you translate.

    Normally quick insert tags will not be available unless Studio knows they should be ok, and with html <b> is valid.  However, if the system you are translating for doesn't like <b> and only recognises <strong> then this will clearly be a problem.

    So always show the tags while working and always use the ones in the source and put them into the target.  There is an article here that might be useful for you.

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

Children
No Data