Leider werden die ausgeblendeten Segmente im Trados zwar eingelesen, sind in Tags weiterhin lesbar. Warum?
Leider werden die ausgeblendeten Segmente im Trados zwar eingelesen, sind in Tags weiterhin lesbar. Warum?
Your post is a riddle.
I like riddles, so I start assuming...
Let's assume, you mean a Word file, where some text has been formatted as hidden. When you open such a file in Word, the hidden text is not available for translation. The text is however indeed visible in tags. This is normal and desired behavior.
So now it is your turn. What is your problem?
_________________________________________________________
When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.
Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.
Hallo zusammen,
Ausgangstext liegt in Word-Format vor. Segmente, die nicht zum Übersetzen freigegeben wurde, waren ausgeblendet. Beim Einlesen in Trados 2021 Professional werden diese Einheiten zwar als InlineTag in Preview sowie Editor aufgenommen, sind aber deutlich lesbar. Ist das ein erneuter Bug?
Kontext ist für alle deutschen Muttersprachler sehr leicht nachvollziehbar.
Ребята давайте жить дружно.
Naja, Kontext ist nur für die nachvollziehbar, die das auch kennen. Etwas freundlicherer Ton wäre durchaus angebracht.
Die Texte sind in den Tags seit Studio 2009 sichtbar, daher verstehe ich die ganze Aufregung nicht. Das ist kein Bug, warum auch? Worin besteht denn das Problem? Die Texte sind doch geschützt und damit nicht überstzbar, wie eigentlich beabsichtigt.
_________________________________________________________
When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.
Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.
EDIT: An einer Diskussion, die in einem solchen Ton geführt wird, nehme ich nicht länger teil.
Daniel
EDIT: An einer Diskussion, die in einem solchen Ton geführt wird, nehme ich nicht länger teil.
Daniel
Ist das Verfahren nicht zu kompliziert? Wenn ich Regex höre, läuten bei mir die Warnglocken.. Gibt es einen Mittelweg?
Liebe Alide,
wie Daniel in seinem editierten Beitrag bereits erwähnt hatte, kann ausgeblendeter Text nicht als datenschutztechnisches Element angesehen werden. Denn schon nur die Tatsache, dass man den Ausgangstext aus Studio heraus abspeichern und dann den ausgeblendeten Text leicht sichtbar machen kann, erfüllt die Anforderungen des Datenschutzes nicht. Das ist aber kein Problem von Studio, sondern hängt damit zusammen, dass Microsoft das Ausblenden von Text schlicht nicht zu diesem Zweck vorsieht, sondern eher dazu, dass gewisse Textstellen (z. B. Hilfstexte) nicht ausgedruckt werden.
Ich befürchte, dass es ausser Regex keinen anderen Weg gibt, aber vielleicht haben andere aus dem Forum noch Ideen.
Dass ein Hinweis auf Freundlichkeit hier nicht angebracht ist, kann ich so nicht unterschreiben. Wir sind alle Menschen, die gemäss ihren Möglichkeiten und Erfahrungen ihr Wissen teilen. C'est le ton qui fait la musique.
Schönen Tag und liebe Grüsse
Annemieke
Ist das Verfahren nicht zu kompliziert? Wenn ich Regex höre, läuten bei mir die Warnglocken.. Gibt es einen Mittelweg?
Wenn ich solche Aussagen lese, gehe ich auf Barikaden. Hat hier nicht vorher jemand geschrieben, es würde um Fachwissen gehen? Das gehört zum Fachwissen.
_________________________________________________________
When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.
Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.
Danke für eure Rückmeldungen. Ich bin froh, dass mein Europa nicht nur von englischsprachigen Menschen bevölkert wird. Appropos Musik: Der Ton macht Musik... aber es gibt es auch ein uraltes Sprichwort..."ein gutes Wort findet den richtigen Ort" und zwar immer...
Нет музыки без музыкантов.