Hello, I have a transcript of an audio file that was spoken in English and Kiswahili. The client wants the Kiswahili parts to be translated into English and for English to remain as it has been spoken. Is there anyway of automatically copying the English segments into the translation as they are and leave only the Kiswahili to be translated? Or is there a way of analysing the content to find out how much of it actually needs translating? Apologies if this is a silly question - I've new to Trados. Thanks in advance.
Translate


