Soft line break segmentation rule for Excel files

Hi everyone,

I am fighting with making a line break in Excel a segmentation rule. While in some of the projects, it does work, in others it does not. I am aware of the solution described on below link:

noradiaz.blogspot.com/.../adding-soft-return-segmentation-rule-to.html

Unfortunately, this solution does not work in this particular case for some reason. The file type is Excel, embedded content on, TM with the above segmentation rule attached to the project and still getting the "wrong" result:

Screenshot of Trados Studio showing a segment with incorrect line break in an Excel file, with text 'Kolor: Czarny' and ' czno : Bezprzewodowe' not segmented properly.

Any other ides, please?

Thank you very much in advance.

Jan



Generated Image Alt-Text
[edited by: Trados AI at 5:08 AM (GMT 0) on 29 Feb 2024]
emoji
Parents Reply Children
  • Not the same Jerzy.  Apologies... I forgot to get back to you.  Your file was XLIFF and the embedded content is actually html entities.  This causes a problem for the following reasons:

    1. out of the box XLIFF filetype can't handle this at all in terms of being able to re-segment
    2. the multilingual XML filetype can normally resolve this, but not if the embedded content is an html entity.  This is because we are still relying on the Trados Studio API and the way it handles the embedded content isn't optimised to support this.  It would need a significant change (improvement) to manage this in the way you'd like to use it

      There is no easy workaround for you I'm afraid other than handle as a monolingual XML.  So move the source into the target, translate the target and lose the value you get from the pre-translated target in the XLIFF.

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

    emoji
  • Dear Paul, many thanks for the explanation. In this case we will have to live with that. The task was to post-edit, not to translate. But knowing this I will try to convince the customer to run the whole process differently.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

    emoji