The best way to translate glossary terms using existing TMs

Hi team,

I have a task to translate a large glossary Excel file using existing Translation Memories.

The desired situation is to take the Excel glossary file, leaving just the source terms column, and provide 2 or 3 different existing translations from the TM that have the source term. In other words, if I have the phrase "100% pure avocado oil", I would like to have the TM provide the highest 2 or 3 TM matches with their translation so the linguist could the different use of the source phrase and choose the best translation. Another alternative situation is having the TM set to provide any match so we could see what are the highest possible TM matches that contain this source phrase.

The above options are solution suggestions, but if you have a better solution using SDL Trados Studio or/and SDL Multiterm to translate glossary terms using the existing TMs it would be great to share your ideas and solutions.

Thanks



Better phrasing the request.
[edited by: Lera OHT at 4:26 PM (GMT 1) on 26 Apr 2022]
emoji
Parents Reply
  • I really have no idea what you are talking about.  You are definitely over complicating a very simple task.  The OP asked about how to translate glossaries using a TM.  I just suggested two other ways.  Use machine translation instead of a TM, or just do the translation yourself which might be more appropriate if the terms are not reliably translated because they need more of a transcreative approach.

    I mentioned "existing translations, fragment matching, alignment" because these are all ways of leveraging a translation memory.

    What exactly does ""futuristic" wordings" even mean?  Nobody is trying to be clever here.

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

    emoji
Children