Can Trados Studio 2015 read a Japanese word file and its translated English word file to use them as a databese(dictionary)?
Can Trados read general lelectronic dictionaries?
Can Trados Studio 2015 read a Japanese word file and its translated English word file to use them as a databese(dictionary)?
Can Trados read general lelectronic dictionaries?
Hi Tamayo,
Yes, Studio can read a Japanese Word file and it's translated English file to use as a dictionary. The process you would go through is this because you need to convert these into either a MultiTerm termbase or a Translation Memory.
Alignment
Using a Translation Memory (TM)
Using a Termbase (TB)
Unknown said:Can Trados read general lelectronic dictionaries?
What's an electronc dictionary? These come in many forms. Out of the box I'd say no, unless it was in MultiTerm format, or hunspell for spellchecking against the dictionary. But under the hood a developer could use the APIs to integrate with an electronc dictionary if the provider of the dictionary allowed it.
Regards
Paul
Paul Filkin | RWS Group
________________________
Design your own training!
You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear?
Tell us what you need in our Community Solutions Hub
Unknown said:I think my question was not clear.
I translated a word document without using Trados before.
So I have a Japanese original document and its translated English document both in word format.
I would like to use them as sample sentences in my future translation.
Can I make database from them?
Hi Tamayo,
Your question was perfectly clear. You can use these translations in an alignment project in Studio. This means you match the sentences in the alignment editor and save the results to a Translation Memory. Then you can use this Translation Memory for future translations.
This article might be useful for you to explain it better:
Regards
Paul Filkin | RWS Group
________________________
Design your own training!
You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear?
Tell us what you need in our Community Solutions Hub
Unknown said:I think my question was not clear.
I translated a word document without using Trados before.
So I have a Japanese original document and its translated English document both in word format.
I would like to use them as sample sentences in my future translation.
Can I make database from them?
Hi Tamayo,
Your question was perfectly clear. You can use these translations in an alignment project in Studio. This means you match the sentences in the alignment editor and save the results to a Translation Memory. Then you can use this Translation Memory for future translations.
This article might be useful for you to explain it better:
Regards
Paul Filkin | RWS Group
________________________
Design your own training!
You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear?
Tell us what you need in our Community Solutions Hub
Hi Tamayo,
The aligning algorithm is fixed, so there is not much you can do other than to manually make sure both documents have the same amount of line breaks.
Personally I have not had much luck with the built-in studio aligner with English and Japanese documents.
I have had success with:
However, your mileage may vary.
Paul Filkin | RWS Group
________________________
Design your own training!
You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear?
Tell us what you need in our Community Solutions Hub