How to disable Studio automatically combining letters into ligatures?

I recently upgraded from Studio 2019 to 2022. I suddenly realized that Studio is automatically combining "fi" and "ti" into one-character ligatures (and probably others too). It happens as I type, and it's also done on the imported text. It's not there in the original. I see that it only happens with certain fonts.

I don't want this. It makes it difficult to edit, since I'm always expecting to be able to delete one of the letters or type inbetween them. Also, I don't know if my client wishes this. I haven't been able to figure out how to turn this off. Searching turns up nothing. Can anyone help?

emoji
Parents
  •  

    Go to File -> Options -> Editor -> AutoCorrect and check the settings for your target language.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

    emoji
  • Thanks for your reply. I have nothing checked under Autocorrect. There is nothing there that would make these replacements anyway.

    Sorry I wasn't more accurate. My version: Trados Studio 2022 SR2 - 17.2.11.19134

    I'm on Windows 11 23H2.

    emoji
  •  

    OK, I rarely translate Excel. But again, this is a question of habit. Formatting means also seeing different letter sizes, fonts and so on. This is irritating for me in TS. For viewing formatting I use layout tools, like Word or InDesign for example. When translating, I do not care if the text is Times New Roman bold or Calibri italic red. Does not matter at all for the translation. Headings do not end with a punctuation mark in ideal case. Otherwise I can always check in the source file (usually I create a PDF for me for checking) or in the preview.

    This said, it does not mean anyone else than me shall be forced to work that way. It's—again—a question of habit and the way of working. We're different, so these will differ too. So I'd be really curious what is causing this behaviour, which I admittedly never seen in TS since 2009...

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

    emoji
  • Yeah, I'm curious if anyone else can reproduce this by using the small file I posted above and choosing "Show all formatting and tags".

    emoji
  •  

    I just wanted to try but the file isn't available.

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

    emoji
  •  

    Unfortunately. when I click the link, I get the "not found" message. Maybe you could attach the file here in the forum. Use the "Insert" command, which you can find at the bottom of the message box when answering.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

    emoji
  • Sorry about the wrong link. I'm not able to insert any file here (I get "invalid URL"). But here is a functioning link: madforest.com/test.xlsx

    emoji
  •  

    Thank you for the file. This is indeed very astonishing, as when I define Polish as target and simply copy source to target I get the ligature "ti" shown (we do not have such ligatures in our language). However, the target text copied and pasted here is "til". The font in your file is Calibri. After changing the font to Arial, NO ligature is generated. Obviously, I changed the view to show formatting and no tags before. So for me the problem is really connected to this setting and the way Trados Studio shows the font Calibri...

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

    emoji
  •  

    I can repro the issue in 2022 and 2024 with Show all formatting and tags. Interestingly, there are no ligatures in the Workseet name:

    Screenshot of Trados Studio showing text with formatting issues, 'ti:fi:ti' on top and 'ti:fi:ti' with ligatures on the bottom, next to WSN+ and C+ indicators.

    And it works fine if I change the font to Times New Roman in the Excel file. I bet the issue is only with san serif fonts, such as the Calibri.

    emoji


    Generated Image Alt-Text
    [edited by: RWS Community AI at 1:40 PM (GMT 0) on 13 Nov 2024]
  • Yes, it's the font. However, Calibri is not the only font with such ligatures "embedded".

    To be clear, it's not just when showing formatting and no tags; it's also when show formatting and tags. The only way to get rid of it is to choose tags but no formating.

    emoji
  •  

    Showing formatting (with or without tags makes no difference) means using the font from the source file, the font size and other font attributes from there. In case the font is available, it will be used directly. If the font from the source file is not available, a substitute font will be used without any warning. Exactly as in all MS Office applications. This is not good IMO, as no user is then aware of using a substitute font, making the layout in fact corrupt. I would expect any application to warn the user about missing fonts, like Adobe apps do. Unfortunately, MS seems not to care about his at all.

    Possible solution for you: change the font in your source file to Arial prior to translation and replace it back with the original font after the translation.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

    emoji
Reply
  •  

    Showing formatting (with or without tags makes no difference) means using the font from the source file, the font size and other font attributes from there. In case the font is available, it will be used directly. If the font from the source file is not available, a substitute font will be used without any warning. Exactly as in all MS Office applications. This is not good IMO, as no user is then aware of using a substitute font, making the layout in fact corrupt. I would expect any application to warn the user about missing fonts, like Adobe apps do. Unfortunately, MS seems not to care about his at all.

    Possible solution for you: change the font in your source file to Arial prior to translation and replace it back with the original font after the translation.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

    emoji
Children
  • That's a good suggestion. I think that will usually be what I will do from now on. Only when the source file have several different fonts will it be a problem, but that's usually not the case.

    I don't see the problem with the font being substituted by Studio, since the translated output will still use the original font. It only has to do with how it's displayed in the editor, nothing else.

    Another thing: It is a "feature" of the font (Calibri in this case) that it has these ligatures. Excel does not use them, but Word does. However, Word does so in the correct way: Ligatures are automatically replaced, but they still act as two letters, meaning you can delete one of the letters, and you can type inbetween them. Studio does it in the wrong way.

    emoji
  •  

    Excel does not use them, but Word does. However, Word does so in the correct way: Ligatures are automatically replaced, but they still act as two letters

    Correct, and ligatures can be disabled in Word here:

    Screenshot of the Font settings dialog in Microsoft Word with the Advanced tab selected. Ligatures option is set to 'None' in the OpenType Features section.

    emoji


    Generated Image Alt-Text
    [edited by: RWS Community AI at 2:15 PM (GMT 0) on 13 Nov 2024]
  • I don't see the problem with the font being substituted by Studio, since the translated output will still use the original font. It only has to do with how it's displayed in the editor, nothing else.

    Well, it will, if the encoding fits. Will not in languages like Polish or other languages outside of ANSI/ASCII.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

    emoji