Issue with Termbase Assignment in Trados Studio 2022

Hello,

I'm working in Trados Studio 2022 and need to translate a document into the following languages:

  • Spanish (Latin America)
  • Arabic (Saudi Arabia)
  • French (Canada)
  • German (Germany)

I created the project with all languages and added the translation memories for each language under the "All Language Pairs" section in the Translation Resources.

Screenshot of Trados Studio Project Settings showing Translation Memory and Automated Translation with various language pairs and translation memories listed.


In the termbases section, I uploaded a separate termbase for each language and mapped the "Project Language" with the corresponding "Mapped Language in the Selected Termbase". See the screenshot below:

Screenshot of Trados Studio Project Settings with the Termbases section open, displaying a list of termbases and their corresponding language mappings.

However, when I create the packages for translation (separate packages for each language), the Arabic termbase gets attached to all languages, instead of each language getting its own respective TB.Since Trados manages termbases at the project level and not per language pair, I can’t manually assign different TBs per language.

Any advice on how to ensure each language gets the correct termbase when generating a package?

Thank you 



Generated Image Alt-Text
[edited by: RWS Community AI at 10:30 PM (GMT 0) on 14 Feb 2025]
emoji
Parents Reply Children
  • Hi  

    If I use specific language pairs for each language as shown in the screenshot below and upload the termbase in the "Termbases" section, the result remains the same—the first termbase I upload becomes the default one.

    Screenshot of Trados Studio's 'Create a New Project - Translation Resources' tab showing language pairs and a selected translation memory with a warning icon next to 'English (United States)->French (Canada)'.






    Screenshot of Trados Studio's 'Create a New Project - Termbases' tab with a list of termbases and a section below showing project languages without selected termbases for French, German, Portuguese, and Spanish.

    Would the best option be to create a separate project for each language rather than one for all languages together? Up until now, I’ve been creating a single project and then generating different packages from it.

    Also, I have another question: I’ve created a unilingual glossary with the following fields: Language, Clarifications, and Screenshot. The Language field contains the source language (English). When creating projects for different target languages, I’d like to add both this unilingual glossary and the second termbase I’m asking about above. What would be the best way to handle this in Trados Studio?

    Thank you,

    emoji


    Generated Image Alt-Text
    [edited by: RWS Community AI at 11:36 PM (GMT 0) on 14 Feb 2025]
  •  

    Would the best option be to create a separate project for each language rather than one for all languages together? Up until now, I’ve been creating a single project and then generating different packages from it.

    The best option would be for you, as the agency, to use a cloud solution where you can provide access to a multilingual termbase that all your translators can access.

    But if you can't do that, then the next best option would be to create a single multilingual termbase and share that to each one in the packages.

    But if you really want to send them their own bilingual termbase then either send the termbases separately with the packages, or create separate projects as you suggested.

    Also, I have another question: I’ve created a unilingual glossary with the following fields: Language, Clarifications, and Screenshot. The Language field contains the source language (English). When creating projects for different target languages, I’d like to add both this unilingual glossary and the second termbase I’m asking about above. What would be the best way to handle this in Trados Studio?

    Just add the one termbase so all translators get it.

    You seem to be doing some weird stuff here!

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

    emoji