What is the best way to copy-paste revised SDLXLIFF files in a project, so that I can work on them?

One of my clients sends me revised SDLXLIFF files that I should check and correct. These are files that I translated, so I have the original project in Trados Studio 2021. Normally, I would simply copy-paste the returned files into my language folder (NL-NL) of that specific project, work on/update the revised files, and then send them back. However, in some cases my client notified me that some changes they made in the files, had been removed. So, my question. What is the best way to re-import these files in my original project? Simply copy-paste like I do now, or is there a beter method?

Thanks.

emoji
Parents
  • Probability score: 0.8  

    Question improvement suggestion: Provide specific details about the changes that were removed and clarify if there are any error messages or specific behaviors observed when re-importing the files.  

    In the meantime, based on the information you have provided, here is a suggested answer to your question:  

    Hello! Here’s a step-by-step guide on how to properly re-import revised SDLXLIFF files into your original project in Trados Studio to ensure that no changes are lost:

    **Step 1: Create a New Project**  

    - Open Trados Studio and go to the Projects view.  

    - Click on "New Project" on the Home tab.  

    - Use the "Use Settings from" drop-down list to select your existing project.  

    - Type a new project name that is different from the original project.  

    **Step 2: Add Source Files**  

    - Add the source project files from your original project.  

    - Ensure that your translation memories and termbases are added and enabled in the respective tabs.  

    **Step 3: Import Revised SDLXLIFF Files**  

    - Instead of simply copying and pasting the revised SDLXLIFF files into your project folder, use the "Add Files" option in the File Actions section.  

    - Navigate to the folder where your revised SDLXLIFF files are located and select them.  

    **Step 4: Check for Matching Files**  

    - Go to the "Perfect Match" tab and click "Add Matching File."  

    - Choose "Matching Previous Documents from Folder" and select the folder containing your original project files.  

    - Ensure that each file has a matching bilingual file.  

    **Step 5: Finalize the Project**  

    - Click "Finish" to create the project.  

    - Open the project and check the files to ensure that all changes are reflected correctly.  

    **Step 6: Save and Export**  

    - Once you have made your corrections, save the target files.  

    - You can then export the updated SDLXLIFF files back to your client.  

    By following these steps, you should be able to maintain the integrity of the changes made by your client and avoid losing any important updates. If you continue to experience issues with changes being removed, consider checking the project settings or consulting the project history for any discrepancies.  

    I hope this answer addressed your question. If not, please reject the answer, add the question improvement suggestion information, and click the RWS Community AI checkbox on the right to try again.  

    RWS Community AI

    emoji
  • I am lost at step 2. Where do I find the source project files? Are those the original files I translated? The TM and the TB are added and enabled. In step 3 I can use the Add Files command, but there is no "Perfect Match" tab, I simply navigate to the folder with the revised files and can select those. So I am lost again at step 4. No Perfect Match, no Add Matching File.

    emoji
Reply Children
  •  

    The best way would have been project packages sent to you, created with the revised packages received from you.

    Otherwise just create a new project and add all the sdlxliff files received there as source files. Use the TM you used for translating the original files.

    And honestly, I have never seen changes being lost in a sdlxliff file.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

    emoji