• I cannot open a translated PPT file using Trados Studio 2021

    I used Trados after not opening it for a while (probably 2yrs) and translated a ppt file (700 mb) from English to Japanese. Then I cannot open the translated ja-jp file. I was able to creat the transalted file, but when I clik on it, an error pops up…
  • Can't edit the source document in Trados Online Editor

    Greetings! I am new at working with Trados, learning. Can't edit any segment in the source document in Trados Online Editor. "Allow editing of source text in segments" is active. How could this problem be solved?
  • Question about import sdlxliff to TM

    HELLo, When I import sdlxliff to the TM ,If target segment differ : the option "Keep most recent translation results "-----does it refer to the latest creation date ?
  • Trados 2021 Saving issue

    I am having trouble with saving. When I try to save while I am translating, I keep receiving a message as below. I cannot remove this today (it happened previously but at that time it was resolved by unknown matter. I have tried all things I can…
  • Trados Studio 2021: Translated footnotes not showing in target document

    Hi all, I am using Trados Studio 2021. I have translated into French a very large project (over 120 pages) from an English source file in a Word document. The document has about 90 footnotes. In the exported document in Word, only the first 2 footnotes…
  • Packing packages with multiple languages and multiple termbases

    Dear community, I want to pack 4 Studio project packages for a project in 4 languages, each has a language-specific termbase included. When packing all packages as usual (via the project view - packing packages for all languages), all 4 termbases are…
  • file can't be recognized as billingual excel-I have changed filetype settings,but it doesn't work

    I changed settinf in File-settings-filetype to make sure ,but when I creat a new project,i,it's the same as default setting,it seems the change doesn't work Kind Regards
  • I have Trados Studio 2021 SR2 - 16.2.12.9338 and I would like to open the packages from WorldServer (.wsxz) but it does not work. I know I need a compatibility package but I can't find it anywhere.

    I have Trados Studio 2021 SR2 - 16.2.12.9338 and I would like to open the packages from WorldServer (.wsxz) but it does not work. I tried downloading different compatibility packages but they didn't work. I tried deleting them and now when I tries to…
  • Translation results box doesn't adjust to Trados with half-screen view

    Hi there, I've always worked with Trados 2021, which until Friday was performing normally. I work with two screens: a smaller one on the left with dictionaries, etc. and a big one before me with usually the source on the left and trados on the right.…
  • Is there a SDL Studio 2021 filetype for TYPO3 Version 12 XML and XLF files available?

    Hi, The TYPO3 Localization Manager (l10nmgr) extension does not support TYPO3 Version 12 yet. Is there a SDL Studio 2021 filetype (*.sdlftsettings) for XML files exported from TYPO3 directly, without using the l10nmgr extension? Or maybe a SDL Studio…
  • When trados studio translate bilingual excel, trados can not deal with the date in the excel

    Hi When I try to use trados studio to translate bilingual excel, There is the date in the excel cell But when I try to add the bilingual excel into trados studio after I set the file type only for bilingual excel. Trados will demonstrate the date…
  • Document not appearing in Trados

    Hi there, I recently bought a new laptop and have successfully transferred Trados Studio 2021 to the new one. Well... I thought I did everything well because I still can't translate documents. When you create a new project, you have to add a document…
  • The target is not properly exported

    After translation, I use File > Save Target As and Batch Task > Export , but the content in the target file the same as that of the source file. No errors prompt during the export.
  • Access raw fragment match data in TM generated translation model

    Can I access raw fragment match data in generated translation model, either directly through Studio 2021 or through an API? Where would I find instructions? My purpose is to build a domain specific phrase (and word) glossary for an under-resourced language…
  • “verify” in trados review can not work stably

    For the “verify” in trados review, as of “ terminology verifier”, we have adjusted “ verification criteria”, click “check for possible non-usage of target terms” and choose “ error” . In addition, we have save the profiles for repeat use. However, we…
  • Improve segmentation with embedded content tags in bilingual xlsx

    Hi everybody, I have created a project with a bilingual Excel. Despite setting all tags as "exclude" in the advanced view in the Filetype settings, I get this: Is there a way to set the file so that I get a new segment at each soft line break…
  • How to show only the segments I translated?

    Hi everyone, I am translating a project with a lot of context matches and other pretranslated segments. Now I am starting to proofread my work. In a 1st proofreading step, I would like to read through ONLY the segments that I translated myself. …
  • How to deactivate automated confirmation of fuzzy match repairs

    Hello, I do not want Studio to automatically confirm fuzzy match repairs. These matches should remain in a draft state until I have counter-checked them. Where can I make these settings? Thanks ahead for your support.
  • TM Corrupt Issue

    I have SDL Trados Studio 2021 Freelance Plus. For some time, I have been having issues with the translation memory (translation memory file data is corrupt). I tried the solution of deleting the repository xml file but it did not work. Is there a way…
  • Trados Studio 2021 SR2 - Auto save (?) temporary files not purged

    I've seen a similar problem on a previous version of Studio (2014). Thread: community.rws.com/.../auto-save-temporary-files-are-not-purged It looks like (what I think are auto save, the auto-save interval set matches the creation of the files) temporary…
  • "Object reference not set to an instance of an object" when adding segment comment

    Hi, I'm trying to add comments to some segments in my current project. However, whenever I try, I get an "Object reference not set to an instance of an object" error. I can't say I understand the stack trace, so I was hoping somebody could help me decipher…
  • Warning message "The start tag xxx does not match the end tag xxx" while importing XML file for translation

    Hello, I have a question about the warning message in this post heading. In order to translate XML files which are exported from AEM, I have tried to create a custom xml file type using "XML embedded content" and an example source file, so that the…
  • Error: cannot merge files. One or more of the SDLXLIFF files does not support merging. Open each file individually instead

    Hi, I would like to open a single xliff for review in Studio, but get this error: Cannot merge files. One or more of the SDLXLIFF files does not support merging. Open each file individually instead. Does anyone have an idea how to fix this? …
  • Collection was modified; enumeration operation may not execute.

    When translating and with propagation, automatic or not, I suddenly get the following error message: And Trados shuts down (crashes). This suddenly stops my translation, and I have to re-open it, which by the way, takes a very long time, thus causing…
  • Perform search if TM lookup returns no results: Is it working with NMT result?

    In Studio 2021 I have (among other TMs) a TM with MT records (provided by client). It has a translation for each segment in my project. I have a 20 points penalty for this TM but this has no bearing on the following. In Options->Editor->Concordance…
1 2 3 4 5 »