"Update from bilingual review" not working (and driving me crazy)!

Hi guys,

OK, so this is driving me crazy. I am working on an app (https://supervertaler.com/ + https://github.com/michaelbeijer/Supervertaler) that imports bilingual files exported from various CAT tools, translates them, and export the bilingual file again so it can be re-imported into the person's CAT tool project.

CafeTran and memoQ bilingual files work flawlessly, but I am having serious trouble getting the Trados ones to be reimported back into my project (using: Update from bilingual review).

I know that these files are fragile, but is it still really this bad?

So far, there is no way I can get Supervertaler to generate a valid file that can be reimported. What's worse, even if I generate one of them, and then manually paste in the translations into the 4th column ("Target segment"), they still do not get reimported back into the project! A while ago, when I was struggling with the same problem, I remember a gotcha, but I can't seem to remember what it was.

A few questions:

  • Does track changes need to be switched on in these files? 
  • Do the tags need to be formatted exactly the same? My program does this.

 Anyway, any tips or suggestions would be most welcome!



Removed AI Suggestion
[edited by: Michael Beijer at 3:46 PM (GMT 0) on 4 Dec 2025]
emoji
Parents Reply
  •  

    Sure, that approach would work because you are essentially pre‑translating the bilingual SDLXLIFF in Studio first — even if the target segments are identical to the source. Once you export the file to a bilingual DOCX, those “translated” segments can be reviewed. Any modifications made during the review will be recognized and imported back into Studio correctly.

    This works because you are using the bilingual DOCX exactly as intended: a review format for existing translations. It is not designed for actual translation work from scratch. If the segments were truly untranslated (i.e., target empty), the bilingual DOCX workflow would not behave as expected because the format assumes that translations already exist and are only being reviewed or corrected.

    emoji
Children
No Data