Subtitling webinar, 11 March 2020....

Just a heads up that we are running a webinar on the subtitling features in Studio this afternoon:

Audiovisual Translation with SDL Trados Studio

There are a lot of new features in Studio to support this... many of them incorporated as result of the feedback we have seen here.  So if you have time, and are interested, it would be great to see you there.

Cheers

Paul.

Follow up:

You can find a recording of the webinar here:

Audiovisual Translation webinar recording

Paul Filkin | RWS Group

________________________
Design your own training!

You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
Tell us what you need in our Community Solutions Hub

Parents
  • Hi Paul, thanks for the presentation. Unfortunately, I would have to upgrade to Trados 2019 to use the plugin which I wasn't aware of. Does that mean I have to purchase a whole new Trados, or is there an "upgrade" discount?

    Anyway, I wanted to follow up on my question about proxy timecodes as it is about specific cases. Some clients provide videos which have a burned in timecode which does not start at 00:00. Therefore the subtitling file provided would usually match the burn in timecode, e.g. 09:59:59. However, a normal video player would start the video at 00:00:00. Is this the case with Trados? If so, the subtitles in the preview would not be synchronised with the video. Is there any way to fix the start time of the video to match the burn in time code and therefore view the subtitles correctly?

    I hope that's clear,

    Best,

    Elaine

Reply
  • Hi Paul, thanks for the presentation. Unfortunately, I would have to upgrade to Trados 2019 to use the plugin which I wasn't aware of. Does that mean I have to purchase a whole new Trados, or is there an "upgrade" discount?

    Anyway, I wanted to follow up on my question about proxy timecodes as it is about specific cases. Some clients provide videos which have a burned in timecode which does not start at 00:00. Therefore the subtitling file provided would usually match the burn in timecode, e.g. 09:59:59. However, a normal video player would start the video at 00:00:00. Is this the case with Trados? If so, the subtitles in the preview would not be synchronised with the video. Is there any way to fix the start time of the video to match the burn in time code and therefore view the subtitles correctly?

    I hope that's clear,

    Best,

    Elaine

Children