RWS Community
RWS Community
  • Site

Trados Go

Trados Studio

Trados Ignite

Trados Team

Trados Accelerate

Trados Enterprise

Trados GroupShare

Passolo

MultiTerm

RWS AppStore

Connectors

Beta Groups

Managed Translation

MultiTrans

TMS

Trados Enterprise

WorldServer

Language Weaver

Language Weaver Edge

Language Weaver Connectors

Language Weaver in Trados Studio

 

 

Content Champions

Tridion Docs

Tridion Sites

Contenta

LiveContent

XPP

Trados Go Ideas

Trados Studio Ideas

Trados Ignite Ideas

Trados GroupShare Ideas

Trados Team Ideas

Trados Team Terminology Ideas

Trados Enterprise & Accelerate Ideas

MultiTerm Ideas

Passolo Ideas

RWS Appstore Ideas

Tridion Docs Ideas

Tridion Sites Ideas

Language Weaver Ideas

Language Weaver Edge Ideas

Managed Translation - Enterprise Ideas

TMS Ideas

WorldServer Ideas

Trados Enterprise Ideas

XPP Ideas

GroupShare Developers

Language Cloud Developers

MultiTerm Developers

Passolo Developers

Trados Studio Developers

Managed Translation Developers

TMS Developers

WorldServer Developers

Tridion Docs Developers

XPP Developers

Language Combinations by Language Services

RWS Training & Certification

Style Guides

Content Management Partners

LDE Korean Vendor Support

RWS Campus

Trados Approved Trainers

Nordic Tridion Docs User Group

Recognition & Reward System

RWS Community Platform Related Questions

Community Solutions Hub (Trados)

About RWS

Events

RWS Services: Train AI & others

RWS Training & Certification

To RWS Support

  • Search
  • Translate

    Detecting language please wait for.......


    Powered by
  • User
  • Site
  • Search
  • User
  • Partners
  • Partner Groups
  • RWS Campus
  • RWS Campus Students
  • More
  • Cancel
RWS Campus Students

RWS Campus Students > Student Guides

New Local Project
  • Home
  • Forums
  • Student Guides
  • Student Resources
  • More
  • Cancel
  • New
Show Translation Options

Detecting language please wait for.......


Powered by
RWS Campus Students requires membership for participation - click to join
  • -Student Guides
    • -Trados Studio
      • Installation on Windows PC
      • Installation on a MAC
      • Activation
      • Activating/Accessing Trados Live Essentials
      • -Projects
        • Settings and Resources
        • +Translate single document
        • -New Local Project
          • Adding Machine Translation to Project
        • +Cloud Project
        • Creating a project via the mobile application
      • +Translation Memory
      • +Folder Structure
      • +Help
      • +Studio settings
    • +MultiTerm
    • +RWS AppStore
    • +Technical Information
    • Trados Team
  • +Student Resources

New Local Project

With Trados Studio , you have the ability to create a New Local Project.

This provides you with many more options than when using the Single file options.

You can create a New local project from the Welcome view

Or via the Projects tab

*When creating Local projects, it's important to remember, these cannot be opened in the cloud/online editor.*

From the Projects View- Select New Project -New Local project 

1) Give your project a unique name (otherwise the projects will be numbered Project 1, Project 2, Project 3,....)

2) If you do not wish to use the default path, select an alternative folder

3) Navigate to the files you wish to use in the project

Next

1) A project description is optional.

2) Select whether you wish to be able to Allow source editing (Enable merging segments across paragraphs (you can change the settings at any time)

3) If you are working with Asian source languages, enable this option.

Next

Select required Translation Memories (local/server) and Machine Translation provider(s)*

*The availability of translation providers will depend on the academic institute and what has been provided.

Select/Create Termbase(s) provider(s).(these may vary depending on academic institute).

If you have installed the Sample files- you will have the sample Printer Termbase C:\Users\YOUR NAME\Documents\Studio 2021\TermBase

FINISH 

Advanced options will be explained in the relevant sections below

You can now open the project for translation.

In this example, as Machine Translation Cloud was added to the project, the project has been largely 'pre-translated'.

1) Context Match from TM

2) Fuzzy match from TM

3) Pre-translation from Neural Machine translation (NMT)


TIPS

To save time, you can add the resources you require in the File Options (Global settings) which will always be applied to each new project.

Tags:

Local Project
  • Share
  • History
  • More
  • Cancel
Related
Recommended
  • Our Terms of Use
  • Copyright
  • Privacy
  • Security
  • Anti-slavery Statement
  • Cookie Notice
  • YouTube