This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Surface code comments into the source segment comments

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    When translating resource files like ResX or various other formats, there is usually a way for developers to add comments to give context to the translators. For example, what does a placeholder stand for, especially if there are more than one and understanding...
  • export of summary analysis into xml file

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Hi, it would be very useful if there is a possibility to export analysis from multilingual projects together for all project languages. Now we can export analysis from Reports menu only separately for each project language. We import analysis from...
  • Filtering variables based on its name

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Hi there, we've got a project for which we need to somehow distinguish two different variable names. Either to show the variable name somewhere in the tags or making the Document Structure Information column wider so the translator can instantly see...
  • Find the way to connect IBM Watson language translation into Trados Studio

    • Under Community Review
    • 2 Comments
    IBM Watson is growing and evolving so fast, that it is impossible to ignore it. In one year the quality of the translations of Watson Language services is skyrocketing. But I have no idea how to connect through an API both potential partners. And the...
  • Creation of Arabic-English language pair similar to other existing Trados studio pairs

    • Not Considering
    • 1 Comment
    I have been working on collecting ,storing , translating modern standard parallel translated texts: Arabic-English; English Arabic for two years using CAT tools at the University of Petra, Amman, Jordan . Trados software was supplied by TEMPORA COMPANY...
  • Smart quotes in review mode - Again!

    • Not Considering
    • 0 Comments
    I found out today that the setting that straight quotes "" are converted to smart quotes “” does NOT apply when in review mode. This is a call on the Trados developers to change that as soon as possible. Translators do sometimes need to place quotes when...
  • What about having a simpler, cheaper, default SDL Trados Studio version?

    • Under Community Review
    • 2 Comments
    Why not eliminating many very rarely used options: 1) (a real headache in just making a choice of which color using for background, comments, tags etc.: LemonChiffon, or NavajoWhite, or maybe PapayaWhip???) 2) A very large list of Keyboard Shortcuts...
  • AdaptativeMT

    • Under Community Review
    • 3 Comments
    It would be nice to have the possibility to create an adaptativeMT from German into French. It is not possible in the moment.
  • Studio Options: default use other TM for this language pair

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Hi, I would like to be able to set default settings under Trados options that for my projects TMs are always set per language (and not for all languages). Therefore it would be useful to be able to set default TMs per language within the options of...
  • Is there any command check add-in for Studio?

    • Under Community Review
    • 4 Comments
    I wonder why Studio does not have any command check function or add-in. Checking commands between source and target seems mandatory for me.