This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • smart quotes/straight quotes/duck-foot quote in Trados 2021 FR

    • Under Community Review
    • 3 Comments
    There is since long an interesting check box in Trados FR, automatically correcting straight quotes " into « and ». I know that this check box in Trados EN changes those straight quotes into smart quotes (“ ”) but this function is not present in Trados...
  • Select layout in Termbase Viewer window

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Please enable choosing another layout but the Default in the Termbase Viewer window and that it remains when you restart Studio.
  • forward QA results to return project checks

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Hi, It would be wonderful if Trados would forward the QA results the translator worked on to the return package QA action. Maybe with a boolean like QaRun = True if you ran the QA within the last x minutes or hours before creating the return package...
  • Creating a new project in 2019 Trados Studio Professional using a mixed-language source file

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Creating a new project in 2019 Trados Studio Professional using a mixed-language source file IDEA: When the source file has more than one language (e.g. FR-CA and EN-CA), the Source Language field should have a "Mixed Language Source File" option that...
  • Trados Live mobile app on Huawei AppGallery

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    While Trados Live may prove to be a great app for both translation productivity and management, up to now a number of devices are prevented from using it – namely Huawei's most recent ones, due to the Google Mobile Service (GMS) ban which forced the Chinese...
  • TM penalties for different languages using AnyTM

    • Under Community Review
    • 2 Comments
    I translate similar content for one client into both Spanish and Catalan, and I always use AnyTM to ensure consistency between the two languages. However, that causes the following problem: Imagine, I have to translate T-shirt into Catalan. This is both...
  • User management via API

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    I believe we are looking to move to SDL 2024 and would like to manage users with an IAM tool. The API currently only allows for these use cases as per the professional services team: List of activities possible via API: Create User – Not available...
  • the category field column should not be too wide

    • Idea Delivered Partially
    • 1 Comment
    The category field column is much wider in 2019 than in 2014, resulting in much less space for the unit Source and Target translations. One often needs to scroll down to be able to read the existing target unit. I do not know of a way to set this column...
  • extend MT access for AutoSuggest

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    When MT is pre-applied to a job by an LSP, and the job is outsourced, freelancers cannot receive AutoSuggest matches from the same MT engine, as there is no link to that engine as default part of the job. The LSP can only provide this opportunity by giving...
  • Add 2 new language codes supporting Chinese Simplified and Chinese Traditional Termbases

    • Not Considering
    • 0 Comments
    Studio currently uses the following language codes for termbases: 1. ZH-CN for Chinese Simplified - China 2. ZH-TW for Chinese Traditional - Taiwan However, the Studio does not support the following language codes with no sub-locales for termbases...