This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Filter cloud projects in Studio based on assignment info or custom field

    • Under Community Review on
    • 3 Comments
    Project Managers working with Trados Team can see each other’s projects since everything is centralized, which is good. Since Studio 2021, cloud projects also automatically appear in Trados Studio. The problem is that the cloud project list in Studio...
  • Add a search box in"Open Groupshare project"

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    Wouldn't it be nice :) if a search box would be added to "Open Trados GroupShare Project" wizard so that it could narrow down the projects visible under the current organization (and also suborganizations)? It would make project selection much quicker...
  • Import abbreviation list and segmentation rules into TM

    • Under Community Review on
    • 1 Comment
    It would be great if we could import an abbreviation list into a TM instead of putting every one in one by one. Same for segmentation rules. In the old Trados I used to keep a txt-file and copied the content into the abbreviation field of the TM. But...
  • Bring back the option to order project templates alphabetically in project setup

    • Under Community Review on
    • 5 Comments
    In Studio 2017 project setup, we had the option to order templates alphabetically by clicking on the "Name" heading in the drop-down box. This was really useful! In Studio 2019, we no longer have this option and have to scroll through long lists of...
  • Remove warning prompt about overwriting existing settings in New Project wizard when selecting a template (or make it optional)

    • Under Community Review on
    • 1 Comment
    When selecting a template in the New Project Wizard, you get a warning that you are about to overwrite existing settings in the template. This seems unnecessary - the whole point of selecting a template is to replace existing settings with the settings...
  • Assign a Studio package to a generic user by default

    • Under Community Review on
    • 6 Comments
    Dear development team, when creating a project package, the assignment of said package to a user is mandatory. If for example an agency doesn’t bother with assigning the packages to specific users (or the user is not yet determined when the package is...
  • Ability to store languages selected and transfer them to new upgrades/service releases

    • Under Community Review on
    • 7 Comments
    As it stands, you're currently required to reselect five languages every time you upgrade/apply a service pack to Trados Studio. Surely it must be possible for this set of languages to be stored in a file somewhere and carried over when a new upgrade...
  • Thin line between segments in Trados Studio

    • Under Community Review on
    • 4 Comments
    Dear Trados Support Staff, I work with Trados Studio 2017. Is that possible for you to give an option for me to have a border line between segments? Please see the red line in the image below. The reason is that when translating I prefer to have...
  • Studio behaviour with forbidden terms

    • Under Community Review on
    • 4 Comments
    We have enabled the check in terminology verify Studio for deprecated terms When we translate a segment which doesn't contain the source term and we use the deprecated term an error appears corresponding to the line What we expected was that only in case...
  • Track Change Functionality in Studio via InDesign

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    Hi, We are very actively using the ability to display track changes from MS Word in the Studio Xliff files for certain pharma customers. We can then further track change that content in Xliff as we make changes during the review change after translation...