How to translate an AsciiDoc (adoc) file?

One of my clients plans to write a new documentation in AsciiDoc, a markup language similar to Markdown or Wikitext, but a bit more versatile. Studio 2017 has no native support so far. Does anyone have some experience with translating AsciiDoc files? Is there a nice workflow already?
I don't want to translate the HTML output.
Thank you in advance!

Parents
  • Hi Tobias,

    I took a look at the spec for this format and as you say it's a text based format with its own markup. You can handle this using the regex based filetype and just create your own rules. Take a look at the part of this article that talks about the Markdown format and how to create a filetype for that:

    multifarious.filkin.com/.../

    If that doesn't help drop some sample text into here (copy/paste or attach an example file) and we can knock one up to show you how to do it.

    Regards

    Paul

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

  • I can paste here a sample adoc with most common markup formatting syntax:

    XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

  • Hi Paul,

    Thank you for your message.

    It has been a few years since I posted my last questions.

    We actually found a different solution (i.e. other TMS supporting AsciiDoc native format), so that we don't need any workaround any more, but

    thank you once again for your reply and information.

    Much appreciated.

  • Well, maybe for a knowledgeable person in both Trados and regex, this shouldn't be a difficult task. But it is for me, thus I am raising this here for official support. If this is such an easy task for you, then this is a chance for a quick win Slight smile So should you later on decide to develop native support of AsciiDoc, much like there is for Markdown, let me know, so I can provide you with demo files, and test any solution before releasing it. I am more than willing to help you out in this respect.

    AsciiDoc is becoming more and more popular in the technical writing world, and how to translate AsciiDoc files is a question that keeps popping up in the technical writing forums. So there is definitely a growing demand.

  • I am actually surprised to read from that they "don't really see that demand so we are very unlikely to do this". AsciiDoc is an increasingly common format and other competitor tools such as Memsource have been offering AsciiDoc filters out of the box for quite some time.

    emoji
  • It is supported in Trados Studio 2021 now. It took some time, but it works now.

    emoji
  • Hi Thanks for the info. I had just checked the RWS support page listing all file types supported by Trados Studio 2021 and AsciiDoc isn't there, but good to know it is supported now.

    emoji
  • If it doesn't work, just add "adoc" to the markdown file types.

    emoji
  • Markdown and AsciiDoc are pretty far apart syntax-wise. I am sure this is not going to work, as I have already tried it.

    So, unless this is officially supported, and verified, I am considering this as not fixed.

    emoji
  • My company are the reason why Memsource supports AsciiDoc now, so pretty happy about it! And of course we switched to Memsource.

    Didn't take them too much to work on it, and works almost perfectly. Just some tweaks pending here and ther and it will be perfect Slight smile

    emoji
  • Exactly, we have also tried with the markdown file type and it does not meet our needs.

    emoji
Reply Children
No Data