Studio 2017 doesnt show the terms I translated before in the same document as matches

Hi there,

I have a problem working with Studio 2017.

It happened already couple of times that I had a term or a part of sentence, which I knew I had in the document before and translated it just couple of hours ago! In this case I usually select it in source text and press F3 to search, so that my earlier translated sentence shows in Concordance Search window along with other matches, if any. 

But with Studio 2017 I select, press F3 and get "No results". How come??? I know exactly I had this term before. If I look for it with the Text Search, I find it. So why it doesnt appear in Matches?

Having gone through some of the similar questions here, I already disabled Lookahead, checked if TM is being updated - it is, enabled search in both project and main TM (although im not using the project TM), opened and closed Studio several times. No improvement whatsoever. :(

Please, guys, who can help? It really slows down my work and I have a big project with tight timing, so would be really thankful for any suggestions.

Thanks in advance.

Maria 

Parents Reply
  • If you are using Studio 2017 and did not upgrade the TM for fragment matching, so this can also be a reason for your trouble. From my experience TMs without this upgrade do not work properly in Studio 2017.
    My recommendation: make a copy of your TM, upgrade this copy and then try to use this one instead of the non-upgraded TM.
    And by all means, make use of the UpLift function! You will be astonished by the results. For German into Polish, the UpLift function sometimes builds sentences, which just need to be confirmed, even though the match value shown is around 70%.

    BTW, in your screenshot I see, you are updating TWO TMs as you go. From my experience this is not recommendable, as due to the penalty for multiple matches, your hits from TM get penalized, because any fuzzy match, found from both TMs at once is a duplicate of its own. I would just update one TM during the work and then use the "Update main TM" batch at the end to update the other TM. This way you would not get duplicate hits from your TMs.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

Children
No Data