Hi,
I need to change the initial 5 languages of Studio 2019. Is there any way to do it without uninstalling Studio?
I tried repairing Studio but it always starts as usual, without asking for the languages.
Kind regards
Sandor
Hi,
I need to change the initial 5 languages of Studio 2019. Is there any way to do it without uninstalling Studio?
I tried repairing Studio but it always starts as usual, without asking for the languages.
Kind regards
Sandor
Running a Windows Repair of Studio 2019 should create a clean version that prompts you to enter your 5 languages again. Maybe rebooting your system before opening Studio again might help.
If that doesn't work then reinstalling is the answer. There is no other way I'm afraid.
All the best,
Alison
Thank you, that's useful to know. I'll make a note of that for future searchers.
I'm so glad they were able to resolve your issue so simply!
All the best,
Ali :)
PS:
Hi Paul
Do you think that in future we can tell folk who haven't been able to change their 5 languages via reinstallation or repair, that they can use the method given to Sandor by the Help Team?
In other words, by editing the registry (HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\LDSRClient15 was renamed to LDSRClient15.old)
Or should we not be advising folk to amend their registry...? Maybe that's a step too far into reset territory?
Ali
Hi!
I followed these instructions carefully with some online explanations and it all worked well! (Never thought about being able to edit the registry). Thanks a lot!
Rosaria
You're welcome! I'm very glad to hear that this worked for you!
All the best
Ali :)
Hi Neil Allen
Studio's user-friendliness depends on your perspective. At the other end of the spectrum, I recall a user complaining because he couldn't add a 6th language. As it turns out, he had added 2 variants of one language, UK and US English and you only need one of them to be able to use all other variants. Thus he added just UK English, which gave him another language allowed.
I know what you mean, though. It would be easier if Studio Freelance could be set up with just the two or three languages one user needs. However, as normally the entry of the languages only happens on installation, reset or reinstallation and it only takes a second or two more to select another language, it's not that much of an inconvenience in my book. I've actually found it useful as I can run a quick machine translation on something in a different language that I don't normally use, just to get an idea of what it means.
Anyway, I hope you enjoy using Studio and MultiTerm as much as I do, and have for many years!
All the best,
Ali :)
The point here is something else... something what was already discussed few years ago, but still wasn't fixed, apparently.
Back in Trados, this dialog in question asked to select up to five languages... while in Studio you have to select precisely five languages.
Feel the (user unfriendly) difference?
Adding more to the issue, the fact that only the "main" languages are significant (i.e. English-US means automatically all other flavors of English) is not taken in account in the "precisely five languages" requirement.
Unknown said:Also, logically, one would expect the languages to depend on the project, not the original installation.
The original, decades-old, idea behind the number five was that up to five languages should be enough for majority of common freelance translators, i.e. excluding multilingual superheroes. Plus, since the idea is decades-old, the number of supported languages at that time was way lower... definitely there weren't dozens of flavors of the same main language.
So, the Trados Freelance allowed to select up to five languages which the translator expected to use in the variety of his/her projects... which did make sense and worked quite well at that time.
Unknown said:Also, logically, one would expect the languages to depend on the project, not the original installation.
The original, decades-old, idea behind the number five was that up to five languages should be enough for majority of common freelance translators, i.e. excluding multilingual superheroes. Plus, since the idea is decades-old, the number of supported languages at that time was way lower... definitely there weren't dozens of flavors of the same main language.
So, the Trados Freelance allowed to select up to five languages which the translator expected to use in the variety of his/her projects... which did make sense and worked quite well at that time.