ピリオドで分節されないようにしたいのですが

分節規則をカスタマイズする方法についての質問です。韓→日翻訳にTrados2019を利用しています。

特定の条件下のみピリオドで分節されないようにするため、分節規則の例外を編集するのですが、うまくいきません。例外にしたいパターンは以下のとおりです。なお、ピリオドはほとんどが半角ですがごくまれに全角もあります。また、ピリオドのあとにはスペースを入れるのが原則ですが、そうなっていない場合もあります。

●箇条書きやタイトルなどで数字で始まる
例) 1. 인사말
このとき、「1.」で文が分けられてしまいます。しかも、訳文を生成した際、ピリオドの後にスペースがあったりなかったり、一定しません。

●日付を含む文
例) 2023. 06. 02.에 개최합니다.
この場合、「2023.」「06.」「02.」「에 개최합니다.」に分かれてしまいます。韓国では日を表す数字の後ろにピリオドが来る場合もあります。

●カッコ内にピリオドが存在する文
例) 단면의 면적 (단면적이라 함. 이하 동일) 이……
カッコ内のピリオドで文が分けられてしまいます。

●ピリオドの後ろの括弧書きが来る文
例) 단면의 면적이다. (이하 간단히 단면적이라 한다)+改行
韓国語ではカッコを句点の後ろに追い出すケースが多いです。カッコ書きの直後に別の文が来る場合はどうしようもありませんが、そうでない場合はピリオドで分節しないようにしたいと思います。

以上のようにするため「分節規則の例外」をいろいろ触ってみても、「1.」で分けられたりするなど、設定が反映されていないようです。何かよい方法がありましたら、教えていただけると幸いです。

emoji