This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Allow combining of "Create return package" and "Translation count"

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    I nearly always create my own projects with customer sdlxliff files, which are then copied into the project package folder when translated. Before I can create the return package, the translation count must be updated. For now, I have to run the batch...
  • Enhancement to the Bilingual Review Export

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    In Trados Studio when using the Bilingual Review Format (Word table export), can an option be added to indicate by means of the color coding, if the linguist changed an exact match in the xliffs. For example, let's assume that CM matches are found in...
  • Allow Copying and Renaming Files in Files View/Projects View

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    The Files and Projects View in Trados Studio looks a lot like the explorer window under Windows. However, there is no way (I know of) to copy the file/project name or rename it with Trados Studio. It would be great to have this functionality.
  • keeping track\watching LTB issues

    • In Progress
    • 1 Comment
    Querying SDL support I'm usually informed of existing LTB defects unless new ones are opened following our issue. I know these LTB items are listed in release notes when they are resolved but it's true I don't know how to keep track of them after each...
  • What about linking Spell-check function to Translation Memories view?

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    I know that the “Editor” view already contains the link to Spell-checking (Hunspell or MS Word) and we suppose that it has been run in “Editor” view, but is it possible to insert the same link in “Translation Memories” view? Sometimes, we are requested...
  • Ability to add a comment to a segment without translation

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Sometimes a segment has to stay untranslated, and it would be good to be able to add a comment to that segment, e.g. for bilingual reviews, so that other people in the workflow understand why it has been left untranslated. Daniel
  • Option to include/exclude repaired/fragment words from analysis

    • Planned For Future Release
    • 0 Comments
    While the Repair function and the Fragment Matches have their advantages, we don't always need this information in the analysis reports. It would be handy to have an option to include/exclude the repaired/fragment word details in the Analysis Files Setting...
  • Order files by date

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    I'd like to be able to order the files within a project by date. I'm sure there is some logic to the way files are added to the list within a project at the moment, but I can't work out what it is. Ordering by date (either oldest to newest or vice versa...
  • Footnote segment(s) (FN) right below the segment with the FN tag

    • Not Considering
    • 1 Comment
    Please allow to display segments from FootNotes right below the relevant segments. At the moment, the editor usually displays the footnote segment(s) at the end of the relevant paragraph. This make sense, though some translators find it unconfortable...
  • Automatic switch from "Termbase Search" to "Term Recognition" at move to next segment

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Many translators would like the Term lookup to work like the TM lookup. If a translator does a Concordance Search in a segment, and then moves to the next segment, if there is a TM match, Studio will automatically switch from the Concordance Search window...