This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Easily identify repaired 100% matches in Trados Studio

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    We can easily identify repaired 100% matches and 100 matches in Browser Workbench. However, they are all shown as 100% matches in Trados Studio. It will be helpful if we can tell the difference easily in Trados Studio. Moreover, adding a filter...
  • Search function for Concordance Search window

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Sometimes, the segments found by the concordance search are quite large, and if the Concordance Search w indow is small, it is difficult to match the highlighted words in source and target, because they are not displayed side-by-side and you have to scroll...
  • Change the default behavior of inline tags in customized XML file types to be always a word end

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    When adding a tag definition in a customized XML (or other) file type, you can define the behavior of tag. Unfortunately, usually literally NO one is paying attention to that. So when we get projects with customized file types, the inline tags are NOT...
  • "Smart" initial capitalization warnings

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    When verifying a finished translation, I get a lot of unnecessary "Initial capitalization problem detected" warnings - because I often run two source sentences into one target sentence to improve the flow. Would it be possible for the system to only show...
  • Propagate silently

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    When propagating a match the system often halts. Carry out the propagation process silently without obstructing the user's workflow. This is a very similar pet peeve to the autosave which produces a progress bar instead of doing it in the background without...
  • tag a file as of field (eg. medical) and retrieve that tag from translation results management

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    Hi, could you add a feature to give a file a tag in Files overview as to which field it belongs (e.g. medical, legal, aso.) and show that tag in files overview? (maybe by adding a column to the file list) And this tag (file information) should also...
  • Create default folder for GroupShare projects

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    When a user opens a GroupShare project that is assigned to her/him, Studio suggests a location for the project files that is the same as the previously opened Studio project. This can lead to confusion, especially if the newly opened GS project is different...
  • Translation speed in words per hour in the progress bar (like in MateCat)

    • Idea Delivered Partially
    • 5 Comments
    Hello. This is a very simple feature I've seen in another CAT tool and I found it to be very motivating and generally giving you a better overview of the workload. It also has an estimate of the time needed to complete the task: The speed is of course...
  • Have Trados Studio show where the Language Resource Template is stored

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    When hovering over a TM in the Translation Memories view, the location of the file is shown: However, when hovering over the Language Resources Template, no location is shown: Meaning it is not possible to find out where the previously loaded...
  • Redesign external review

    • Under Community Review
    • 4 Comments
    Hi! External review is often required by some clients. Sadly, the bilingual Word approach is far from being stable and reliable. Three options: 1. Design a new feature from scratch (Excel please !) 2. Add a warning message, something like "Don...