Problem with switching on and off bold in Studio 2017.

Hi,

I am translating a text in which some segments only consist of 1 or 2 words in bold. However, the translation should consist of those same 1 or 2 words in bold followed by the translation between brackets NOT in bold. When I start typing, the translation is automatically bold, but for some strange reason I can't turn off bold for the part between brackets.

Example: source segment: Grenzwert. The translation should be: Grenzwert (Limietwaarde). However, I always get Grenzwert (Limietwaarde).

Thanks for your help.


Rudy

Parents Reply
  • First of all, I like your helps, I must say. Thanks for the contributions. But still, If so many other cat tools do it my way, it is clear that I have a very solid point. I know where usage of tags is better and where it is not. I explained above already. We differ, like you differ with many of the said CAT tools with equally(or more) advanced processes and teams behind... I am ok with tags after all, I was just annoyed by the "know it all" comments in a repeated manner. My point is equally solid, you can prefer other ways, I should not have been in need of googling "bold not working properly" after installation and starting usage with default settings. This alone proves my point several times over. Anyways, I still have termbase problems that have no fixing obviously, it slows the entire thing too much while MemoQ and wordfast are extremely fast in these fields. But I guess it is also necessary to spend 2 seconds for the results to show since it is a CAT tool and maybe I should choose another tool if I don't like the rituals of Trados that I had one or two all the time since 2012... Too large TM not usable anymore is another problem I suffer... But of course this is how it should be. definitely. Choose other tools if you dont like it. Sure. (the annoyance is not towards you, but to the other gent.)

Children
No Data