Translation Memory and Document Settings window freezes in Studio 2019

Hi

I am using Studio 2019 and Windows 8.1.
When I use the 'Translate as a single document' option, the 'Translation Memory and Document Settings' window behaves strangely : My TMs do not appear when I select the source and target language in the drop down lists.
The Cancel button works, but the OK and the Advanced button don't.
I have found a workaround : clicking twice on the blue double arrow next to the source language drop down list.
Then my TMs appear.
Any idea about how to solve this problem ?

I have tried the following but to no avail :
-Upgrading TMs
-Setting Studio to supertrusted in my antivirus settings
-Reinstalling Studio and Multiterm as per the following link

community.sdl.com/.../19909

Thank you

Trados Studio 'Translation Memory and Document Settings' window with empty Translation Memory list for selected source and target languages.

Trados Studio window showing Translation Memories listed after clicking the blue double arrow next to the source language drop-down list.



Generated Image Alt-Text
[edited by: Trados AI at 3:02 PM (GMT 0) on 28 Feb 2024]
emoji
Parents
  • Hello Philippe Grimbert (PhilippeGrimbert) ,

     

    What happens if you instead of using the  'Single File' option you select 'New Project' ? Do you get the same issues?

    Maybe the first thing I would try, is clearing the TM's from your global settings

    Trados Studio interface showing the 'New Project' option being selected with a green arrow pointing towards it.

    Then try setting up the prject/single file translation once again.

    Should the issue persist, please try a Studio reset- you can use the following app for this

    https://appstore.sdl.com/language/app/sdl-freshstart/876/

     

    Oana Nagy | Developer Experience | QA Engineer | RWS Group

    emoji


    Generated Image Alt-Text
    [edited by: Trados AI at 3:02 PM (GMT 0) on 28 Feb 2024]
  • Hi Steven

    Thank you for responding quickly.

    Here are the results so far :

    - I don't have this issue when I select "New Project".

    - I cleared the TMs per your instructions but the issue persists

    - I tried a Studio reset but the issue persists

    - Now I have a message "You have set up different translation memories or automated translation providers for certain language pairs". I am not sure what it means, because for all my language pairs the window reads  "From all language pairs".

    - The "Reset to Default" button doesn't seem to work. Nothing changes when I click on it.

    I can use my workaround (clicking the double arrow )or set a new project for every file I translate, but it is just going to complicate something was simple with Studio 2014 : translating a single file. Thanks 

    Trados Studio screenshot showing a message 'You have set up different translation memories or automated translation providers for certain language pairs'.

    Trados Studio screenshot with a window reading 'From all language pairs' indicating no specific language pair selection.

    emoji


    Generated Image Alt-Text
    [edited by: Trados AI at 3:02 PM (GMT 0) on 28 Feb 2024]
  • Hello Philippe Grimbert (PhilippeGrimbert) ,

    Your first screen shot is showing a reverse language pair (2*JP-FR and 1* us-EN- FR)

    To remove the messages (and unwanted TM's-) simply go to your Global (and project) settings and the specific language pair (here in this example is EN-DE)

    and un-tick 'Use different translation providers for this language pair' and remove the TM's.

    Global Settings

    Trados Studio screenshot showing Global Settings with an arrow pointing to 'Use different translation providers for this language pair' checkbox and a note to un-tick and remove TM's.

    Screenshot of Trados Studio with a green arrow pointing to the 'Remove' button in the Translation Memory and Automated Translation window.

     

    Project Settings

    Image of Trados Studio Project Settings highlighting the English United States-German language pair with a note to un-tick 'Use different translation providers for this language pair'.

    Now when you create a new single file translation- the issue should be resolved.

     

     

    Oana Nagy | Developer Experience | QA Engineer | RWS Group

    emoji


    Generated Image Alt-Text
    [edited by: Trados AI at 3:03 PM (GMT 0) on 28 Feb 2024]
  • Hi Steven

    Thanks for following up

    Your first screen shot is showing a reverse language pair (2*JP-FR and 1* us-EN- FR)

    Could you please explain what you mean by this ? I am afraid I don't get it...

    Also, to access my Global settings, I close all projects in the Projects view, then File > Options  > All Language Pairs. Is this correct ?

    Thanks

  • Hello  ,

    The moment your project is showing THREE languages (FR/JP and EN) which is the source of the warning -

    You have set up different translation memories or automated providers for certain language pairs-

    Trados Studio warning message indicating different translation memories or automated providers for certain language pairs.

    To access the Global settings- close any open projects that you have and then go to FILE

    Trados Studio interface showing the FILE menu highlighted to access global settings.

    and then options 

    Trados Studio options menu with a green arrow pointing to the language pairs settings.

    and then to the specific language pairs

    Trados Studio language pairs options with a green arrow indicating where to click to adjust settings.

    Now when you try to create a new single file translation- you no longer see the greyed out TM's or see the warnings-

    Duplicate of alt_text_4, Trados Studio language pairs options with a green arrow indicating where to click to adjust settings.

     

    If you prefer, I am happy to call you or do a short Webex to show you this in detail (swhale@sdl.com)

     

    Oana Nagy | Developer Experience | QA Engineer | RWS Group

    emoji


    Generated Image Alt-Text
    [edited by: Trados AI at 3:03 PM (GMT 0) on 28 Feb 2024]
  • Hi Steven

      The moment your project is showing THREE languages (FR/JP and EN) which is the source of the warning -

      You have set up different translation memories or automated providers for certain language pairs-

    - These are not my project settings, but my Global settings (Top of background window displays "SDL Trados Studio" and not a project name). Why is this called "All Language Pairs" in Global settings if you cannot set it with 3 language pairs (JP/FR, JP/EN, EN/FR)?

     Anyway, I cleared all TMs from Global settings and Specific language pairs per your instructions.

    Then I followed the procedure indicated in the PDF manual on P.16  Defining your default language pair settings (SDL Translating and Reviewing Documents SDL Trados Studio 2019 )

    This time, I set up only one language pair with only one TM just to avoid any problems.

    SDL Trados Studio window with a warning message 'You have set up different translation memories or automated providers for certain language pairs'.

    SDL Trados Studio options window with 'All Language Pairs' selected and a greyed out translation memory section.

    I tried to untick the box, but when I did I got the warning( You have set up different translation memories or automated providers for certain language pairs) displayed in the All Language Pairs node. So I proceeded with the box ticked.

    SDL Trados Studio project setup window with a greyed out 'Translation Memory and Automated Translation' section.

    I still get the greyed out window.

    SDL Trados Studio project setup window with a warning message 'You have set up different translation memories or automated providers for certain language pairs'.

    I use my workaround (clicking twice on the double arrow) to get to this screen, but my TM is greyed out. 

    If I untick the box in screenshot 2 above, I will have exactly the same problems, plus the warning.

    I'll be happy to receive a call or do a Webex, as you proposed. What is your timezone ?

    emoji


    Generated Image Alt-Text
    [edited by: Trados AI at 3:03 PM (GMT 0) on 28 Feb 2024]
  • Hello ,

    I am based in the UK (so I think 9 hours behind you).
    Maybe we can schedule a call first thing on Monday morning UK time?

     

    Oana Nagy | Developer Experience | QA Engineer | RWS Group

  • Hello everyone! I have been having the same issue for ages. Has a workaround been found? Thanks in advance for all replies!

    emoji
  • Hi Sergio.  I believe the folks at SDL did call me and solved it, but I cannot remember how because that was more than 5 years ago... Sorry about that.  

    I remember one thing they told me is that the warning  "You have set up different translation memories or automated providers for certain language pairs"  is just that - a warning - and can be ignored. In fact I have been ignoring it for more than 5 years. Hope that helps.

    emoji
  • Also, when setting up a new project, I don't bother with specific language pairs in "Language Pairs". I just select "All Language Pairs", then "Use...". and I select the TM file I will be using. I've been working like that for several years.

    emoji
  •   

    I remember one thing they told me is that the warning  "You have set up different translation memories or automated providers for certain language pairs"  is just that - a warning - and can be ignored. In fact I have been ignoring it for more than 5 years. Hope that helps.

    It can be ignored... but I think it's important to understand why you even get it in the first place.  I believe most of the time it's because some users don't fully understand the "All Language Pairs" vs "Specific Language Pairs" concept.  If you add a TM at "All Language Pairs" then it will be used for all the language pairs in your project... you can of course have one source language and as many target languages as you like.  You can also add the TM at the "Specific Language Pair" level in your project and this allows you to use different settings for that pair than would be applied to all the rest.

    The reason this is important to understand is that when you create a single file project and add a TM to it when you are first prompted, this TM will be added to your default project template as well as the language pair.  So if you happened to work on a project using en(GB) - de(DE) one day, and then on another you worked on en(GB) - de(AT) your default project template will now contain two specific language pairs and also TMs for these languages.

    If you then create a standard Studio project using this default project template and only intended to have it become en(GB) - en(DE) you may not notice that it actually contains TMs for both language pairs as well as the settings you used in each case.  Then when you open the file to work on it you may even not notice that you are working on en(GB) - de(AT) despite wanting to use the de(DE) because AT comes before DE in the list.... for example.  It also means if you go to your project settings you may even find that you have got resources set up in the specific language pairs and so that message can appear if you then try to add a resource at the All Language Pairs level.

    Whilst this may not be the exact scenario you have found yourselves in, this is the sort of thing to look out for as it often causes confusion and explains strange messages that make you wonder why they are there.

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

    emoji
Reply
  •   

    I remember one thing they told me is that the warning  "You have set up different translation memories or automated providers for certain language pairs"  is just that - a warning - and can be ignored. In fact I have been ignoring it for more than 5 years. Hope that helps.

    It can be ignored... but I think it's important to understand why you even get it in the first place.  I believe most of the time it's because some users don't fully understand the "All Language Pairs" vs "Specific Language Pairs" concept.  If you add a TM at "All Language Pairs" then it will be used for all the language pairs in your project... you can of course have one source language and as many target languages as you like.  You can also add the TM at the "Specific Language Pair" level in your project and this allows you to use different settings for that pair than would be applied to all the rest.

    The reason this is important to understand is that when you create a single file project and add a TM to it when you are first prompted, this TM will be added to your default project template as well as the language pair.  So if you happened to work on a project using en(GB) - de(DE) one day, and then on another you worked on en(GB) - de(AT) your default project template will now contain two specific language pairs and also TMs for these languages.

    If you then create a standard Studio project using this default project template and only intended to have it become en(GB) - en(DE) you may not notice that it actually contains TMs for both language pairs as well as the settings you used in each case.  Then when you open the file to work on it you may even not notice that you are working on en(GB) - de(AT) despite wanting to use the de(DE) because AT comes before DE in the list.... for example.  It also means if you go to your project settings you may even find that you have got resources set up in the specific language pairs and so that message can appear if you then try to add a resource at the All Language Pairs level.

    Whilst this may not be the exact scenario you have found yourselves in, this is the sort of thing to look out for as it often causes confusion and explains strange messages that make you wonder why they are there.

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

    emoji
Children
No Data