SDL 2019 auto-substitution of numbers NOT WORKING

Project Settings --> Language Pairs --> "French -> English" --> Translation Memory and Automated Translation --> Auto-substitution

In the Auto-substitution dialog it makes no difference whether I check "Numbers" or not:

The effing heap of xxx calling itself a CAT tool seems to recognise a number in a segment (underlines it) but refuses point-blank to substitute it automatically.

e.g. a segment consisting of a currency figure "181 961 806,00 €" --> it considers that this "84% match" is the closest it can find: "-3 126 286,00 €".  Laughable if it weren't so pathetic, and if clients didn't oblige me to use this dreadful application.

e.g. 2: a segment consisting solely of a number: NOPE, too stupid to recognise that this is a number and should simply be copied into the target.

Also, why are some categories in bold here, Dates, Times, Alphanumeric strings, etc., but two categores not bolded: Numbers, Acronyms?

This question https://community.sdl.com/product-groups/translationproductivity/f/studio/21100/numbers-and-alphanumeric-strings-not-being-auto-substituted-consistently/73212#73212 provides no answer.

I've been just coping with this dysfunctionality for about a year, and just getting on DESPITE IT, as I regard SDL as a hindrance which I'm obliged to use, rather than a helpful tool.  Nor do I ever expect to get any solution here because I presume this is just baked-in amateurish dysfunctionality.

Hope springs eternal however. Please prove me wrong.

  • Clearly there is something wrong with the way you are working... or rather the way you have set up your resources.  The efault settings simply work out of the box:

    Screenshot of Trados Studio showing two segments with source text but no target text, indicating a possible error in translation memory setup.

    So, to get to the bottom of this can you share your TM and your project... or maybe make up a sample as I just did that also effing fails to work and then it should be fine to share.  Or you ca email them to me if you like? pfilkin@sdl.com

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

    emoji


    Generated Image Alt-Text
    [edited by: Trados AI at 7:12 PM (GMT 0) on 28 Feb 2024]
  • thanks for the quick reply!  Will get on to it.

    As you seem to be an expert, have you got any idea why "Numbers" and "Acronyms" should be unbolded in this dialog? It's often going to be wrong to assume that SDL necessarily works according to habitual IT conventions, but to me this suggests that something (some setting) "upstream" is somehow neutralising these settings so that although they appear to be available options, they aren't, or are nobbled or hobbled in some way.

  • Would you please make sure the number auto propagation is not switched off in your project settings AND in your TM(s)?

    On top of this, why do you not simply use the display filter for showing number only segments, copy them to target and then confirm in one go? If you have 1,000 number only segments in your file, the AP process will last for a while, while filtering, copying and confirming takes just few seconds. You can even go a step further and use this simple regex ^[\d\W]*$ to filter for ALL non-tranlatable segments in your file and have them confirmed in seconds instead of waiting for the software doing them for you.

    And I fully agree with Paul, there must be a problem with your setup, as the number AP works out of the box. However, one must remember, that the number format in the source language MUST fit to what the language uses. So for example number like you show (space as thousand separator) will most certainly NOT be recognized as number in a German text. The same will be, if there are accidentally double spaces while single spaces would have been expected.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

  • I'm not sure I 100% understand your question... but these are the defaults, all unbolded:

    Trados Studio Auto-substitution settings with options for Dates, Numbers, Variables, Times, Measurements, Acronyms, and Alphanumeric strings, all unchecked.

    So that would obviously be why.... you didn't change from the defaults. They are only bold if you uncheck them.

    Perhaps you meant something else?  Maybe you don't understand the difference between File -> Options and Project Settings and you are making thingsbold in your projecs and then when you create new ones they are all unbold again?

    Paul Filkin | RWS Group

    ________________________
    Design your own training!

    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

    emoji


    Generated Image Alt-Text
    [edited by: Trados AI at 7:12 PM (GMT 0) on 28 Feb 2024]
  • BTW, what do you exactly mean with "Also, why are some categories in bold here, Dates, Times, Alphanumeric strings, etc., but two categores not bolded: Numbers, Acronyms?"

    When numbers is selected, it should work. Have you tried to reorganize or even recreate your TM? The last post in the linked topic states, that the solution was a damaged project TM.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

  • Hi,

    Thanks for the explanation about bolding there. 

    I have now sent you a .zip with a sample project where this incorrect behaviour happens (on my machine and in my SDL app).  I made a fresh TM for the purposes of it and I checked that "Numbers" is indeed checked for Auto-substitution.

    One other thing: about a year ago, when I "upgraded" to SDL 2019, I made the mistake of "upgrading" further to some "Service Pack" I was meant to apply.  This then promptly killed regex Search-and-Replace functionality (there's a thread about this in this forum somewhere): someone from SDL acknoweldged that this Service Pack was indeed malfunctional in that way.  Because I use this Search-and-Replace regexes all the time, I had to waste more time working out how to get back to the "pre-SP" version of SDL 2019.

    Anyway, just telling you that because my version may just possibly have a bearing on this current problem. When I go Help --> About, the version number is "Studio 2019 - 15.0.0.29074"

    I'm not sure what you mean about the difference between File --> Options and Project settings. My understanding is that this "Numbers" Auto-substitution belongs to the TM ... whereas Files --> Options is about global settings ... and also I can't see anything under Files --> Options which relates to Auto-substitution.

    Most of the projects I make are based on a "dummy" project which I just copy (it has the right settings) ... and each time I create a new TM by copying a gigantic old general TM (which I update at the end of the project). I don't believe any of this has a bearing on the non-auto-substitution of numbers... (though I could be wrong).

  • There is no problem with any kind of regex functionality in the current version of Studio. There indeed has been a short-term problem in S&R with one release nearly one year ago, but this has been dealt with within two or three weeks  with a cumulative update. So it would have been easier to wait just this time and not have so big problems.

    As for your question about project and TM settings: first, search for Paul Filkin tea and settings and read this small blog entry.

    Then please go to project settings and make sure, that in your proper language pair under TM and automated translation provider in Auto Substitution the number replacement is also activated. If not, this is the reason for your trouble.

    Please also remember, that a TM or TMs may NOT be added simultaneously in All Language Pairs and in a proper language pair. You add it either here OR there, while the OR here is an EXCLUDING OR.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.

  • Hi,

    Thanks for the suggestion about filtering. I'll try that, but it would be a "workaround" of course.

    I'm confused by your suggestion about Auto-propagation.  The ONLY Auto-propagation settings available to me in my application are accessed by going File --> Options --> Editor --> Auto-propagation.  There is absolutely NO setting to include or exclude numbers.

    There is also no specific Auto-propagation setting EITHER for "Project settings" OR for the individual TMs.  Either your application is very different to mine (SDL 2019 15.0.0.29074), or you are maybe using the term "auto-propagation" when you mean something else...?

    If you want I can send you the "test project" I have just created for Paul... please supply email address if so.

  • Thanks but you should assume I would not have gone to the length of posting this problem here if I had not exhausted these basic issues.  I confirm that "Numbers" is checked under Auto-substitution for the TM in question.

    As I say, if you wish I can send you my sample project which I have just created, at Paul's request. Please supply an email address if interested...

  • I do not mean the auto propagation settings, but only the number recognition settings.

    And the regex solution is not a workaround, but much more powerful as this. Using regex for filtering will save you time. Imagine an auto propagation of thousands of numbers in an annual report - this will take several minutes or even hours, if you do not have a powerful PC. With regex the same will be done in minutes. And even if you spare 2 minutes per project, these are 2000 minutes - giving you more or less three fully paid working days off with no effort.

    _________________________________________________________

    When asking for help here, please be as accurate as possible. Please always remember to give the exact version of product used and all possible error messages received. The better you describe your problem, the better help you will get.

    Want to learn more about Trados Studio? Visit the Community Hub. Have a good idea to make Trados Studio better? Publish it here.